また、水瓜とも書くそうです。
そういえば英語ではWATERMELONですね。
韓国語では수박(スバク)・・・ やはり水が入っています。
かぼちゃは南瓜と書きます。南の国カンボジヤから来たから?
韓国語では호박(ホバク) これについては、No.59で昨年書きました。
今年のホバクは空中栽培です。
まくわうりは真桑瓜と書きます。
韓国語では참외(チャメ)・・・韓国では夏によく食べます。
日本のものより甘いかな。
この夏は、ゴーヤのカーテンがあちこちで見られますが、環境にやさしいというだけではなく、ウリ科の植物は夏の暑さから身を護る食材ですからたくさん食べましょう。
水をすくうための瓢箪をひさごと言いますが、これは韓国語では바가지(パカジ) 。皆さんどこかで바가지 を使ってマッコリ飲んでいませんでしたっけ?
ちなみに 바가지 쓰다 というとぶったくられるという意味です。
0 件のコメント:
コメントを投稿